<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: W&#246;rterbuch italienisch &lt; &gt; deutsch</title>
	<atom:link href="http://www.typoblog.ch/2008/04/13/woerterbuch-italienisch-deutsch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.typoblog.ch/2008/04/13/woerterbuch-italienisch-deutsch/</link>
	<description>** Typografischer Alltag und digitale Welt rund um den Mac</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Aug 2010 22:25:03 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: Adelbert</title>
		<link>http://www.typoblog.ch/2008/04/13/woerterbuch-italienisch-deutsch/comment-page-1/#comment-13332</link>
		<dc:creator>Adelbert</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Sep 2009 17:04:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.typoblog.ch/2008/04/13/woerterbuch-italienisch-deutsch/#comment-13332</guid>
		<description>cosa vuole dire:  Prelibatezza
e come si tradurre in dedesco?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cosa vuole dire:  Prelibatezza<br />
e come si tradurre in dedesco?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Patrick</title>
		<link>http://www.typoblog.ch/2008/04/13/woerterbuch-italienisch-deutsch/comment-page-1/#comment-10871</link>
		<dc:creator>Patrick</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Mar 2009 17:57:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.typoblog.ch/2008/04/13/woerterbuch-italienisch-deutsch/#comment-10871</guid>
		<description>cerco di piegarla ma non si piega...  

In Deutsch Gerne Danke</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cerco di piegarla ma non si piega&#8230;  </p>
<p>In Deutsch Gerne Danke</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: jackie</title>
		<link>http://www.typoblog.ch/2008/04/13/woerterbuch-italienisch-deutsch/comment-page-1/#comment-10801</link>
		<dc:creator>jackie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2009 12:25:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.typoblog.ch/2008/04/13/woerterbuch-italienisch-deutsch/#comment-10801</guid>
		<description>Grazie Michele e grazie Lorenzo !!! :) ... e a questo punto Geronimo, scusami tanto ma tu e la tua intelligenza nn avete proprio capito niente perché nn volevo insulatare te ma stavo semplicemente cantando una canzone e stop ... quante ne avete anche voi contro di noi ?!?! Ma va bene così ... Forza Ambrì e pianatemala lì ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie Michele e grazie Lorenzo !!! <img src='http://www.typoblog.ch/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  &#8230; e a questo punto Geronimo, scusami tanto ma tu e la tua intelligenza nn avete proprio capito niente perché nn volevo insulatare te ma stavo semplicemente cantando una canzone e stop &#8230; quante ne avete anche voi contro di noi ?!?! Ma va bene così &#8230; Forza Ambrì e pianatemala lì &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: boner</title>
		<link>http://www.typoblog.ch/2008/04/13/woerterbuch-italienisch-deutsch/comment-page-1/#comment-9925</link>
		<dc:creator>boner</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 14:56:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.typoblog.ch/2008/04/13/woerterbuch-italienisch-deutsch/#comment-9925</guid>
		<description>Ti penso tanto tesoro mio</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ti penso tanto tesoro mio</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: gallati</title>
		<link>http://www.typoblog.ch/2008/04/13/woerterbuch-italienisch-deutsch/comment-page-1/#comment-6533</link>
		<dc:creator>gallati</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Sep 2008 16:11:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.typoblog.ch/2008/04/13/woerterbuch-italienisch-deutsch/#comment-6533</guid>
		<description>anche a te  non so come si dice</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>anche a te  non so come si dice</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
